{"product_id":"9780865478763","title":"Ist das ein Fisch in deinem Ohr?: Übersetzung und die Bedeutung von allem","description":"\u003ctable\u003e\u003ctbody\u003e\n\n\u003ctr\u003e\n\n\u003ctd style=\"\"\u003e \u003cstrong\u003eAutor\/Mitwirkende(r):\u003c\/strong\u003e\n\u003c\/td\u003e\n\n\u003ctd style=\"\"\u003e Bellos, David\u003cbr\u003e\n\n\u003c\/td\u003e\n\n\n\u003c\/tr\u003e\n\n\u003ctr\u003e\n\n\u003ctd style=\"\"\u003e \u003cstrong\u003eHerausgeber:\u003c\/strong\u003e\n\u003c\/td\u003e\n\n\u003ctd\u003e Farrar, Straus und Giroux\u003cbr\u003e\n\n\u003c\/td\u003e\n\n\n\u003c\/tr\u003e\n\n\u003ctr\u003e\n\n\u003ctd style=\"\"\u003e \u003cstrong\u003eDatum:\u003c\/strong\u003e\n\u003c\/td\u003e\n\n\u003ctd\u003e 16.10.2012\u003cbr\u003e\n\n\u003c\/td\u003e\n\n\n\u003c\/tr\u003e\n\n\u003ctr\u003e\n\n\u003ctd style=\"\"\u003e \u003cstrong\u003eBindung:\u003c\/strong\u003e\n\u003c\/td\u003e\n\n\u003ctd style=\"\"\u003e Taschenbuch\u003c\/td\u003e\n\n\n\u003c\/tr\u003e\n\n\u003ctr\u003e\n\n\u003ctd style=\"\"\u003e \u003cstrong\u003eZustand:\u003c\/strong\u003e\n\u003c\/td\u003e\n\n\u003ctd style=\"\"\u003e NEU\u003cbr\u003e\n\n\u003c\/td\u003e\n\n\n\u003c\/tr\u003e\n\n\n\u003c\/tbody\u003e\u003c\/table\u003e\n\u003cp\u003e Ein Finalist für den NBCC Award und den Los Angeles Times Book Award\u003cbr\u003e Ein bemerkenswertes Buch \u003ci\u003eder New York Times\u003c\/i\u003e für 2011\u003cbr\u003e Eines der Bücher des Jahres 2011 des \u003ci\u003eEconomist\u003c\/i\u003e\u003cbr\u003e \u003cbr\u003eMenschen sprechen verschiedene Sprachen, und das war schon immer so. Die alten Griechen nahmen von nichts Notiz, wenn es nicht auf Griechisch gesagt wurde; die Römer zwangen alle dazu, Latein zu sprechen; und in Indien lernten die Menschen die Sprachen ihrer Nachbarn – wie viele gewöhnliche Europäer in der Vergangenheit (Christoph Kolumbus beherrschte neben den klassischen Sprachen auch Italienisch, Portugiesisch und Spanisch). Doch heute nutzen wir alle Übersetzungen, um mit der Sprachenvielfalt zurechtzukommen. Ohne Übersetzungen gäbe es keine Weltnachrichten, keine ausführlichen Leselisten für irgendein Fach an der Uni, keine Reparaturanleitungen für Autos oder Flugzeuge; wir wären nicht einmal in der Lage, Möbel aus dem Bausatz zusammenzubauen.\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e\u003ci\u003eIst das ein Fisch in deinem Ohr?\u003c\/i\u003e durchdringt die gesamte menschliche Erfahrung, von ausländischen Filmen bis zur Philosophie, um zu zeigen, warum die Übersetzung im Mittelpunkt dessen steht, was wir tun und wer wir sind. Unter anderem fragt David Bellos: Was ist der Unterschied zwischen der Übersetzung unvorbereiteter natürlicher Sprache und der Übersetzung von \u003ci\u003eMadame Bovary\u003c\/i\u003e ? Wie übersetzt man einen Witz? Was ist der Unterschied zwischen einer Muttersprache und einer erlernten Sprache? Kann man zwischen beliebigen Sprachenpaaren übersetzen oder nur zwischen einigen? Was passiert wirklich, wenn Staats- und Regierungschefs bei den Vereinten Nationen sprechen? Können Maschinen jemals menschliche Übersetzer ersetzen, und wenn nicht, warum?\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e Doch die wichtigste Frage, die Bellos stellt, ist: Wie können wir wirklich wissen, ob wir verstanden haben, was jemand anderes sagt – in unserer eigenen oder einer anderen Sprache? Überraschend, witzig und mit großer Lebensfreude geschrieben, handelt dieses Buch davon, wie wir andere Menschen verstehen, und zeigt uns, dass Übersetzen letztlich nur ein anderer Name für die menschliche Verfassung ist.\u003c\/p\u003e","brand":"Fsg Adult","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":42926827602175,"sku":"9780865478763","price":26.99,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0452\/0886\/2873\/files\/9780865478763_s600x595.jpg?v=1775832762","url":"https:\/\/massivebookshop.com\/de\/products\/9780865478763","provider":"MASSIVE BOOKSHOP","version":"1.0","type":"link"}